Sin embargo ¿qué otro propósito tiene hurgar en nuestra memoria en general y, en este caso, en las memorias de otros?
但是,我们大家必须通常利用我们的记忆和——在这一情况中——对其他人的记忆用来达到什么其他目的?
Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos.
我现在请所有与会者起立,静一分钟,缅怀所有那为了巴勒斯坦人民的事业和为了以色列人与巴勒斯坦人之间恢复和平而献出生命的人。
La Junta Ejecutiva guardó un minuto de silencio en memoria de las víctimas de los recientes desastres naturales en el sudeste de Asia, África y los Estados Unidos, y de los niños y las mujeres afectados por conflictos violentos en zonas de África asoladas por la guerra.
执行局为最近东南亚、非洲和美国等地发生的自然灾害的死难者,以及在非洲战祸频仍地区受暴力冲突影响的儿童和妇片刻。
Hago referencia específicamente a exposiciones de información del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) sobre el desarrollo de los asuntos oceánicos y el derecho del mar; al Programa de becas en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe; al programa TRAIN-SEA-COAST y al programa de becas de la Nippon Foundation, a la que agradecemos.
我要明确提到联合国训练研究所(训研所)关于海洋事务和海洋法发展情况的通报;汉密尔顿·谢利·阿梅拉辛格纪念研究金方案;海洋-海岸训练方案;以及本财团(我们感谢该财团)支持的方案。
Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.
在其措施中,它将指定每年1月27为纪念大浩劫受害者国际,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫的教训,以防止未来的种族灭绝行为。
Compartimos el objetivo que se señala en la Memoria de mejorar la eficacia de la actuación de las Naciones Unidas en la aplicación del Consenso de Monterrey, entre otras cosas dando continuidad a la práctica de celebrar reuniones anuales entre el Consejo Económico y Social, las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, y mediante el Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo.
我们赞成报告中提出目标,这就是:提高联合国在落实《蒙特雷共识》方面参与的效力,尤其是通过继续举行经济及社会理事会、布雷顿森林机构、世界贸易组织、联合国贸易和发展会议之间的年度会议以及通过关于发展筹资问题的高级别对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。